giovedì 29 maggio 2014


REGULAMENTU:
Sas postatziones ant a èssere assinnadas a estratzione.
Si podet impreare duas cannas cun o chene mulinellu, non podent èssere armadas cun prus de duos amos cadauna. Non si podet impreare du bigatinu, ne mancu comente pastura de sas escas artifitziales e de su sàmbene suta cada si siet forma.
Su Sòtziu Abba Rùvia declinat cada si siet responsabilidade pro dannos provocados a cosas o pessones in s'intèri de sa manifestatzione.



PROGRAMMA

Molinu  idràulicu antigu in su riu Bìsine
dae sas 9 a sas 11 de mangianu – bisita ghiada a su molinu pro connòschere sos segretos antigos de su triballu de su trigu, cun  Michele Columbu. At a sighire “s’ismùrgiu de su massaju”.
Domo museo Carmelo Floris
dae sas 11 e mesa a sa 1 de mangianu – mesa in pare  “Il ruolo del grano, della farina e della pasta madre nella tradizione sarda".
Saludos de bene bènnidos dae sos amministratores cumonales e dae Lidia Siotto, ghia turìstica e gestora de su museo e de su molinu de Ortzai. Intervenint:  Maurizio Fadda, “Poeta, massaju e agrònomu” e de Manuela Sanna, agrònoma e esperta de “Pasta Madre”.
dae sa 1 a sa 2 e mesa de borta de die:  isfrissu e tastòngiu de prodotos de su forru e àteros de su logu.
dae sas 2 e mesa a sas 5 e mesa de borta de die – bisita in sa Domo e in s’istùdiu de s’artista Carmelo Floris. Laboratòrios didàticos e ordimìngiu de sa “Pasta Madre”, de sa cota de su pane de fresa e de su  Ci Fraxi, cun su paneteri espertu 
Pino Ponti paris cun Luciana Siotto.
a sas 5 e mesa de borta de die: “Distribuzione gratuita delle nostre paste madri” e cunsigna de su donu a totus sos chi ant pigadu parte a su laboratòriu.
Sa manifestada non si pagat e est autofinantziada dae sos organizadores chene contributos pùblicos.
Totus sas farinas impreadas sa die sunt biològicas o beninint dae un’agricoltura a s’antiga; sos àteros materiales e sos prodotos impreados  sunt cumpostàbiles e retziclàbiles.

Patrotzinadu dae sa Domo Cumonale de Ortzai 
Pro informatziones:
web: www.kerylos.it - tel. 348.609.47.27 (Lidia Siotto) e 3406860261 (Pietro Fois);
email 
museocarmelofloris@gmail.com - segreteria@circoloveterinariosardo.it
o si nono impreade custu mòdulu de cuntatos in custu situ. 

Ammàniadu de:
Su ‘Antaru di Lidia Siotto & c. snc, Olzai
Azienda agricola Talla ‘e ore di Luciana Siotto, Olzai
Azienda agricola e caseificio artigianale Erkìles, Olzai
Azienda agricola biologica – fattoria didattica Massajos, Nuoro
Associazione Agricoltori Biologici “Biosardinia”, Nuoro
Associazione culturale Luzanas, Nuoro

Pro sighire totus sas manifestadas a livellu Natzionale: www.pastamadre.net di Riccardo Astolfi, “ideatore della Comunità del cibo Pasta Madre”

Atèras informatziones in custa pàgina web:
FACEBOOK curada dae su “Circolo Veterinario Sardo”


ORTZAI



mercoledì 28 maggio 2014

SU PITZUDU


OVODDA 7 E 8 de LÀMPADAS



Si comunicat chi totus sas atividades produtivas, sos mastros e sos commertziantes iscritos a su Tzentru Commerciale Naturale sunt mutidos a aparitzare sos prodotos issoro pro sa Fiera Mercau de sa sagra de Su Pitzudu, su 7 e 8 de làmpadas. Sas adesiones depent èssere comunicadas intro de su 4 de  làmpadas a Fabiola Castri







giovedì 15 maggio 2014

Noas e Annùntzios

COMUNA DE ORTZAI
C.su V. Emanuele, 23 – 08020 ORTAZI (Nù) - tel. 0784-55001, 55246; fax 0784.55170
c.f. 80004790913; e-mail: comuneolzai@tiscali.it
- Ufficio del Sindaco -

(Allegadu a sa Delìbera G. C. n. 33 de su  10 de abrile de su 2014)

DIES EUROPEAS DE SOS MOLINES

Ortzai 17 e 18 de maju 2014

Mòline a abba in su Riu Bisine (foto G. Murgia 2007 - © associazione Kérylos, Ortzai)

PROGRAMMA UFITZIALE
 Sàbadu  17 e domìniga 18 de maju  si festant in totu s’ Europa sas Dies Europeas de sos Mòlines
In sa bidda de Ortzai
in Bisine, dominat a nord de sa bidda, a 558 metros in  de artària unu Mòline mannu. Est postu in unu logu a ue arribare pàssidos.
Incontaminadu e de interessu mannu pro s’ambiente e su paesàgiu suos.
S’istrutura de granitu de su Mòline est sa sola in Sardigna, pro sa maestosidade sua e pro comente est amparadu a livellu architetònicu. Est unu de sos mòlines chi at un’”architetura preindustriale” de interessu prus mannu in totu s’ìsula; difatis testimòngiat de un’atividade preindustriale presa a s’impreu de fortza idràulica.
Est una prenda de architettura e de ingegneria idraulica e mecànica. Sa realizatzione sua podet èssere istada chèrtzida dae sos Cardia - Mesina, fàmilia de meres ricos a sos cales aparteniat puru su monte de su Mòline, chi paret siat de s’800. Est istadu comporadu dae sa Comuna e cun unu progetu de su 2002 l’ant recuperadu. Su mòline est a fùrriu de su riu Bisine, chi naschit in sos montes de sa Comuna de Ortzai. Su Mòline funtzionat galu oe e in intro s’ammostrant comente si molet su trigu, in custos ùrtimos annos cultivadu a s’antiga in Ortzai, in sa cualidade “Capelli”.  Pro ammirare su Mòline pompiare custu vìdeo realizadu de Rai3 in su 2011: https://www.youtube.com/watch?v=KtiHAOetuRo
A su Mòline si podet arribare a pee cun una ispassiada bella o si nono, cun una còduma naveta.
In sas duas dies europeas de sos mòlines sa bisita ghiada de su mòline at a èssere gratùita.


Sa Comuna de Ortzai at ammaniadu su programma chi sighit:
Sabato, 17 maggio 2014
A oras de sas 9,30 Cunvegnu “Cale energia in Sardigna pro un’imbeniente sostenìbile” partetzipant:
- s’Assessore Regionale a sos Traballos Pùblicos  prof. Paolo Maninchedda;
- s’Assessore Regionale a s’Industria prof.ssa Maria Grazia Piras;
- su Responsàbile de s’unidade Business Hydro Sardegna de Enel S.p.A. Ing. Renato
Giardina;
- su Presidente de “l'Associazione degli Industriali del Centro Sardegna” dr. Roberto Bornioli.

A oras de sas 10,30          Traballare e tastare sos panes de Ortzai (pane de fresa e pane modde) in sos forros a
de mangianu                      linna antigos de sa Domo Museo Carmelo Floris e in sa corte “Sa domo de tzia Zuannica” in sa carrela Taloro.
A oras de sa 1.00              Aberint sos logos de màndigu cun menù  tìpicos de su logu;
a oras de sas 5.00            Addòbiu in pratza  Su Nodu Mannu pro cumintzare sa passigiada ghiada in intro de sa bidda de borta de die                                 e in su logu, arribende a su Mòlinu acumpangiados dae sos volontàrios de su C.A.I..
 Su percursu si podet praticare cun fatzilidade e durat pagu prus a mancu 1 ora.
 In su Mòline idràulicu antigu at a èssere ispiegada s’istòria sua, sas carateristicas e su    funtzionamentu suos. Sa bisita dat manera de apretziare sas tènnica e sos esèmpios de su mòlere su trigu “Capelli”.
In un’aposentu locale in antis de su Mòline si podet bisitare su museo minore de s’arte de mòlere ue be sunt sos trastes de sa traditzione massaja, dae sas molas prus antigas a sas de s’imperu romanu in Sardigna.

Domìniga, 18 de maju
a oras de sas 10,00         Addòbiu in pratza  Su Nodu Mannu pro cumintzare sa passigiada ghiada in intro de sa de mangianu                                 bidda e in su logu arribende a su Mòlinu acumpangiados dae sos volontàrios de su C.A.I.
 Su percursu si podet praticare cun fatzilidade e durat pagu prus a mancu 1 ora.
 In su Mòline idràulicu antigu at a èssere ispiegada s’istòria sua, sas carateristicas e su    funtzionamentu suos. Sa bisita dat manera de apretziare sas tènnica e sos esèmpios de su mòlere su trigu “Capelli”.
In un locale in antis de su Mòline si podet bisitare su museo minore de s’arte de mòlere ue be sunt sos trastes de sa traditzione massaja, dae sas molas prus antigas a sas de s’imperu romanu in Sardigna.
A ora de sas 11,00            Traballare e tastare sos panes de Ortzai (pane de fresa e pane modde) in sos forros a
de mangianu                      linna antigos de sa Domo Museo Carmelo Floris e in sa corte “Sa domo de tzia Zuannica” in sa carrela Taloro.
A oras de sa 1.00              Aberint sos logos de màndigu cun menù  tìpicos de su logu;
Dae sas 4.00 a sas 8.00 Esibitzione in sas carrelas de sa bidda  de sos dischentes de sonete de s’iscola tzìvica  de         .                                                mùsica de s’Unione de sas Comunas de sa Barbàgia
De bisitare in prus de su Mòline, a ue si podet arribare a pee o in naveta dae sa Pratza sant’Innàssiu, b’ant:
Retablo de sa Pestilèntzia (XV sèc.), crèsia Santa Bàrbara
Retablo (XV sèc.), crèsia Sant’Anastàsio
Crèsia parrochiale de Santu Giuanne (XVII sec.)
Casa Museo Carmelo Floris – carrela Sant’Anastàsio
Pinacoteca Carmelo Floris – pratza  Santu Giuanne  
Sa meridiana monumentale analemmàtica orizontale de sa Fatoria Didàtica “Durulea” di Barbara Rubiu (pro prenotare sa bisita tel. +39 333 2442351).

Sos màndigos de etzellèntzia de Ortzai
Casu de Ortzai
In sos montes de Ortzai  oberant unas cantas  aziendas agro pastorales e sunt ativos tres caseifìtzios
artiginales chi produint unu casu  D.O.P bellu meda e àteros màndigos bellos cun cualidade tzertificada.
Pro àteras informatziones e contatos dimandare a:  
Società Agricola e Caseificio Artigianale Monte Nieddu de Bruno Falconi e Silvana Littarru
Carrela Brigata Sassari 6 - tel. e fax 0784.559026 - 347.65.233.90-867 - email info@montenieddu.ccom
siu internet: www.montenieddu.com
Azienda ''Erkìles'' dE Giovanni Agostino Curreli
Carrela Sant'Anastasio 23 - tel. e fax 0784.55344 - 333.93.49.890 - email info@erkiles.it situ internet:
www.erkiles.it
''Agasti'' - Società agricola Gabriele Carta e fratelli s.s. - email soc.agricola.agasti@tiscali.it
Carrela Telegrafo 46 - tel. 0784.55333 - 338.36.51.749
Pane e dolci tipici di OlzaiFrancesca Loddo
Carrela Arginamento: pane carasau, dolci tipici. Tel. 0784.55171
La casa del pane di Stefano Piva
Carrela Aldo Moro: pane e dolci tipici; tel. 0784.55329
Liquori, miele, zafferano e altri prodotti di Olzai
Azienda de Barbara Rubiu
Liquori, vini e distillati; produzione e lavorazione della ''Rosa Canina e dei suoi derivati'': liquore di
bacche e rosolio di petali, marmellata e tisane di rosa canina
Azienda apicola di Susanna Erriu
Miele, ''sapa'' di fichi d'india e altri prodotti
localidade Oroniai - sede: Corso V. Emanuele n. 29 08020 Olzai (Nu) - tel. 0784.55213
Azienda agricola Talla 'e ore di Luciana Siotto
Coltivazione, produzione e vendita zafferano di Olzai e prodotti ortofrutticoli biologici: mirto,
grano ''Cappelli'', orzo, pere e prugne, ortaggi di vario genere coltivati nelle nostre serre.
Località ''Agasti''. Sede: Via Taloro 104; tel. 0784.55274 - 0784.55194; email
luciana.siotto@alice.it - columbugba@tiscali.it
sito web: www.azienda-agricola-tallae-ore.it


ammàniat
 Comune di Olzai – www.comune.olzai.nu.it
tel. 0784.55001; fax 0784.55170 email comuneolzai@tiscali.it

collaborant
Pro Loco Bisine Olzai e associazioni locali

informatziones turìsticas
Pro Loco Bisine Olzai
tel. 346.3146374; 0784.55074
proloco.olzai@tiscali.it

pro bisitas ghiadas
Società Su ‘Antaru snc: tel. 348.609.47.27 – museocarmelofloriper visite guidate
Società Su ‘Antaru snc: tel. 348.609.47.27 – museocarmelofloris@gmail.com

ue drommire
“B&B I Limoni” di Barbara Azuni, via Cavour 10 – tel. 0784.55290, 349.008.89.472
“B&B Quattro G” di Giuseppe Saccu – Corso V. Emanuele 29 – tel. 0784.559030, 338.7609117
“B&B Da Peppina” di Giuseppina Atzori – Via Atzuni, 8, tel. 0784.55109
“B&B “Sole e Luna” di Melis Gabriella, via Pietro Meloni Satta, 6 cell. 3491590310 email:
mariagabriellamelis72@gmail.com

ue mandigare

Agriturismo “Agritur Olzai - Su Pinnettu”, loc. Badu ‘e Carru. Tel. 3683655668
“Bar Pizzeria Gardenia” di Franco Noli, via Taloro, tel. 0784.55356 – 346.24.38.260
Punto di ristoro ambulante di Maria Giovanna Sechi - Paninoteca e bibite, tel. 340.25.17.161;
“La Casa del Pane” di Stefano Piva via Aldo Moro, 6 tel 078455329
Logos de ristoru a intro de sa bidda.


Ortzai, 10 abrile 2014      
Su Sìndigu
 Antonio Ladu
Su Segretàriu Comunale

 Dottor Mario Mattu

Dies Europeas de sos Mòlines

COMUNA DE ORTZAI
C.su V. Emanuele, 23 – 08020 ORTAZI (Nù) - tel. 0784-55001, 55246; fax 0784.55170
c.f. 80004790913; e-mail: comuneolzai@tiscali.it
- Ufficio del Sindaco -
(Allegadu a sa Delìbera G. C. n. 33 de su  10 de abrile de su 2014)



DIES EUROPEAS DE SOS MOLINES



Ortzai 17 e 18 de maju 2014

mercoledì 14 maggio 2014

Euronetlang in Bretagna



S’est concruidu in Bretagna su progetu Euronetlang de Legautonomielocali e a su cale at pigadu parte sa Comuna de Orosei.  In Orosei bi fiat istadu su de unu eventos dae su tema “Istòria, Cultura e Limba”. S’addòbiu brètone, che a su sardu, at ospitadu sas 15 delegatziones de sas amministratziones comunales europeas, sos referentes iscientìficos issoro e sos operadores de sas limbas regionales: sarda, arberesche, croata, otzitana, brètone.  Su tema fiat “Maneras e fainas pro promòvere sas limbas de minoria: mègius pràticas in Europa” e s’addòbiu s’est realizadu dae su 15 a su 18 de martzu intra Chateauneuf du Foau e Spézet (Finistérre). E de sas maneras mègius s’est faeddadu, sas mègius pràticas de tzitadinàntzia ativa, regionale e europea, boghende a campu totus sas fainas de una polìtica linguistica chi ponet sas limbas regionales in un’istatus de limba normale, che a su frantzesu, s’inglesu, s’italianu e àteras limbas e egèmones. Una minoràntzia chi s’est fata “dominante”, ca giai dae pustis sa de duas gherras mondiales, su pòpulu suo at detzididu dae bassu, de infruire pro mèdiu de grustos, sòtzios, iscolas, istitutziones, in subra de s’ùnica leva chi podiat dare a sa limba e a sa cultura brètone sa dignidade, sa balia e su potentziamentu suos. Custa leva est sa classe polìtica chi dae tando in Bretagna at cumpresu e afrantzadu ‘sidea e sa pràtica, pro sa cale ebbia investende in sas resursas locales e in su patrimòniu materiale e immateriale, sa Bretagna aiat pòrtzidu e at realizadu sas miras suas in matèria de afermatzione linguìstica, culturale, econòmica, sotziale e polìtica, dande balia e cuncambiende sas resursas suas. Non faeddos ma fatos, intra custos, su Sìndigu de Chateauneuf du foau chi contat cantu s’amministratzione comunale e regionale at investidu in s’agricoltura, in sa pisca in sa cultura. Pro fàghere una pariga de nùmeros, in una bidda de 3500 ànimas che a sa Comuna Brètone in su dipartimentu de su Finistérre, un’impresa agroalimentare dat traballu a 800 operajos, una de salmone a 300, sa cultura a sa parte manna de sa gente, pro sighire cun àteros servìtzios. E totu custu ispiegadu in un’iscola plurilìmbas, in ue su brètone est imparadu che a su frantzesu. S’iscritore Brètone Yann Moulin, at sighidu faeddende de sas violèntzias psicològicas e fìsicas chi at dèpidu patire chie faeddaiat in brètone in iscola, non connoschende, tando, peruna àtera limba. Punitziones e pressiones culturales chi ant fatu pònnere sa limba de sa mama a un’ala, a sa matessi manera che a su sardu, cando in sos annos ’70 babbos e mamas non faeddaiant prus sa limba issoro cun su fedu.
 Est ebbia cun s’iscola, sos mèdias, sa ràdio, sa telebisione, s’editoria, sa toponomàstica, sas atividades culturales e mescamente commertziales, chi s’est pòrtzidu amparare e torrare a bogare a campu e ispainare sa limba brètone in Bretagna e in su mundu. “Isco bene” at naradu s’iscritore brètone “chi sa deprivatzione de sa limba e de sa cultura, est esperièntzia a cumone pro sas minorias chi sunt inoghe, ma semus paris pro pònnere in parte, nos agiudare a pare e cuncambiare sas mègius fainas e sas mègius atziones e de amparu”. S’addòbiu de s’incras s’est fatu in unu tzentru culturale de sa bidda, bi nd’ant a su nentzi tres, chi ospitant cunferèntzias, cunvegnos, addòbios a livellu literàriu, polìticu, econòmicu, musicale, de ballos e cantos e artes. S’addòbiu at bidu sa presèntzia de s’operadore de s’Ofis ar brezhoneg (ufìtziu de sa limba brètone) e de s’onorèvole Mariyvonne Blondin, Senadora de su  Finistèrre e Vitze Presidente de sos affàrios culturales a su Cussìgiu Generale e membru de sa Commissione Europea, delegada pro Cultura e Comunicatzione bènnida dae Parigi pro addobiare sas delegatziones e ispiegare sas maneras e sas fainas chi sa classe polìtica ponet a disponimentu. Su delegadu de s’ufìtziu de sa limba brètone in s’interventu suo:  Ar brezhoneg : orin, stad a vremañ, dazont (Sa limba Brètone: orìgine, istadu de oe, imbeniente), at ispiegadu su traballu de s’ufìtziu e de sa polìtica linguistica mandada a in antis paris cun su Cussìgiu Regionale, dae sa formatzione de maistros noos, pro s’iscola e s’universidade, a sa toponomàstica, a sos mèdias, a sas atividades commertziales, non b’at logu in ue sa limba brètone, non siat a pare cun sa limba frantzesa gràtzias a su traballu de s’ufìtziu.



 Custu traballu no est volontàriu ma istitutzionale e istitutzionalizadu,  pròpriu gràtzias, no a finantziamentos annuales  de progetos a cantros, isporàdicos, precàrios e distacados dae su restu de sa sotziedade e dae sas istitutziones, ma gràtzias a unu sèberu polìticu pretzisu de su Cussìgiu Regionale chi programmat dae semper, comente at ispiegadu sa Senadora, pro mèdiu de s’assessoradu a sa limba, distintu dae s’assessoradu a sa cultura, una polìtica linguistica e culturale orgànica, istruturada no ebbai pro mèdiu de su bilàntziu issoro, ma puru pro mèdiu de su PRS e de sos finantziamentos comunitàrios. Sos sèberos?  Meda simples: in Bretagna b’ant tres castas de iscola pùblicas e privadas, (ma in Frantza s’istadu est làicu e finàntziat ebbia s’iscola pùblica, sa privada est pagada dae chie nd’usufruit). Duncas tres castas de iscola:  s’iscola frantzesa, s’iscola bilingue (frantzesa e brètone)  e s’iscola Diwan (iscola brètone cun sa manera de immersione totale) in ue benint imparadas sas limbas ispetzificadas, dae s’asilu nidu a s’Universidade. Ufìtziu de sa limba brètone chi format cada die e a cada casione, maistros noos, pro iscolas e Universidades, e chie istudiat su brètone usufruit de un’assegnu de formatzione. Una borta formados intrant in sas iscolas pùblicas bilimbas a imparare a sos dischentes su brètone, a pustis de tres annos b’abarrant de ruolu e seberant si sighire a fàghere bretone o frantzesu.  A sighire sa formatzione pro sos mannos. Si sighit galu cun sa toponomàstica, impresas, sòtzios, istitutziones, audiobisivos, tzentros ricreativos,  tecnologias noas, internet (wikypedia esistit puru in brètone), documentos amministrativos e totu sa bida pùblica e privada est  investida, faeddat e iscriet in brètone. S’addòbiu brètone s’est concruidu cun sa presentada de su situ www.euronetlang.eu, fata dae Paola Manca referente legautonomie e Pierpaolo Sagone responsabile pro su situ. Su situ rapresentat sa continuidade de su progetu e de sa rete chi at dadu frutos mannos” decrarat sa responsabile de legautonomie. “Una polìtica linguìstica e culturale chi sa classe polìtica sarda diat a pòdere pònnere in pratica dae cras, bidu chi tenet totus sos istrumentos legislativos regionales, natzionales, europeos” decrarat Joyce Mattu  referente iscientìfica pro sa Comuna de Orosei. “Sa Bretagna nos dat letzione de tziviltade”, decrarat su Sìndigu de Orosei Franco Mula.

Pro connòschere su progetu www.euronetlang.eu